Поиск

Одинаковые слова в языках мира II

Одинаковые слова в языках мира II
Обращая внимание на созвучность слов в разных языках, я стал записывать их и пытаться найти источник их происхождения. Поиски эти не носили системный характер, поэтому претендовать на полную научную достоверность я не могу. Но для большинства слов, которые здесь приведены, я находил в разное время точное толкование в статьях, книгах, словарях. К сожалению, я не отмечал, где и в каком издании я это читал, эти ссылки были бы весьма полезны. Но главное здесь не спор о том, откуда, что вышло и из какого языка в какой слово перекочевало. Эти несомненные сходства лишний раз убеждают, что созданный мир един, и столько есть поводов и причин для поиска взаимопонимания. И что попытки разделять людей по разным, в том числе и языковым признакам - дело весьма искусственное.
Оставляю это без своих комментариев, кому интересно, сам поищет первоисточник, хотя современной науке не всегда стоит доверять безоговорочно.
В этой главке я ориентируюсь больше на однокоренные и созвучные слова на основе общения с людьми, говорящих на казахском языке, как одном из тюркских...

Славяне - Тюрки


Женщина - "женше", жена брата.
Стиснуть - от слова "тiс" (зуб). Зажать в зубах то бишь. Это могло быть изначальным смыслом такого понятия, как сжать, прижать.
В Русско - казахском словаре (Алма-ата 1978г.) к примеру слово "тиски" переведено, как "тiстеуiк", где корнем служит все то же слово "тiс". Произносится средне между "тис" и "тыс"
Не гони тюльку - "тулкI" лиса. Означает не хитрить

Катить,откатить-"кету", "кет"(каз яз."идти", "иди", "отойди")
Тюмень – «томен» (каз.яз. «низина»)
Тормоз – «турмыз» (каз.яз. «стоим»)
Меня – «мені» (каз.яз. абсолютно тот же смысл)
Карабас-барабас – «кара», «бас» (каз.яз. «чёрная голова»)
Бич –                «бешара» (каз.яз.
«бедняга»)
Аты-баты  –     «ату», «бату» (каз.яз.
«стрелять, давить»)
Тында (город в России) –                «тында» (каз.яз. «слушай)
Тока, токмо –                «тек» (каз.яз. «только»)
Кирдык –                «кырдык» (каз.яз.
«зарезали, убили»)
Колея, двуколка –                «колiк» (каз.яз. «путь,
тропинка, дорога»)
Лошадь – «лоша» («чуваш.яз.)
Инда – «Едем мы пьяные, и сейчас комета
прямо к нам в тарантас… инда хмель
соскочил!» (И.Ф.Горбунов) – «ендi» (каз.яз. «теперь,
только что)
кочевник –                «кошу» (каз.яз. «менять
место жительства, переезжать»)
Арка – «арка» (каз.яз. «спина»)
Буран, буря – «боран» (каз.яз. «мощный ветер»)
Бугай – «буга» (каз.яз. «бык»)
Война – «ойнау» (каз.яз. «игра», возможно, изначально была как игра, смотр сил
Бухтеть – «боктау» (каз.яз. «грязно ругаться») 
Жевать – «жеп жатыр», или бегло «жеватыр» (каз.яз. «кушает, ест»)
Сюсюкаться – «суйесу» (каз.яз. «целовать, миловать»
Санки, сани – «шана» (каз.яз)
Таскать – «тасу» (каз.яз. «носить, таскать»)
Бузить – «бузу» (каз.яз. «рушить, ломать»)
Мазя – «маз» (каз.яз. «довольный»)
Дурак – «дорекі» (каз.яз. смысл идентичен)
Кумарить, кимарить – «кумарлау» (каз.яз. «получать удовольствие, расслабление»)
Тыкнуть, тыкать – «тыгу» (каз.яз. «тыкать»)
Шаровары –       тюрк. «шалбар, сальвар» - «штаны»
Лупить – лупелдеу
Кушак –  «кушактау» (каз.яз. «обнимать». здесь – опоясывающая, «обнимающая спину нить, повязка)
Ералаш – «араласу» (каз.яз. «смешивать» здесь: смешение всего, историй, рассказов, сюжетов
Богатырь – тюрк. бахадур, бахадыр, багатур,
Башлык, башка – тюрк. «баш» - «голова»
Зарница, заря – азерб.яз. «зарли» – «золочёная»
Баста – «бастау» (каз.яз. «начало» здесь: «баста» как приказ, повеление: «начинай»
Тютюн (укр. «дым») – тюрк. «дым»
Геть –                «кет» (каз.яз. «уходи»)
Аракчеев – «Арак» (каз.яз. «водка». здесь: «производитель водки»
Комбаров – «Комбар» один древних казахских родов
Урлашов – «Урлау» (каз.яз. «красть, воровать»)
Тарханов – тюрк. «феодал, землевладелец»
Казначей – «казынашы» (каз.яз. «человек, отвечающий за казну»)
Гайдар –                «кайдар» (хакас.яз. «куда»)
Барсук – «борсык» (каз.яз)
Бурить – «бурау» (каз.яз. «сверлить, вкручивать, проделывать дыру»
Кавардак – «куырдак» (каз.яз. блюдо, в котором намешаны и изжарены все съедобные внутренности домашнего животного
Есентукки – «есен» (каз.яз. «здоровье)
Гайдамак – «айдау» (каз.яз. «управлять, вести». Возможно, наездник
Аю-Даг – тюрк. «Медвежья гора»
Кантемировская – «кан» (каз.яз. «кровь», «темiр» - «железо»)
Деньги – тюрк. «тенге, таньга»
Керчь – тюрк. «каменистая почва»
Баши бузук – «Баш» (тюрк. «голова», «бузук» - «ломать, крушить» здесь буквально: «сорви-голова»
Балаган – «бала» (каз.яз. «дети» здесь: место для игры детей
Алый – «Ал» (др.тюрк «красный»)
Косяк – «Косу» – (каз.яз. «добавлять», здесь: собираться вместе) 
Камчатка –                «камшат» (каз.яз.«выдра». здесь, возможно: край пушнины
Вахта –                «уакыт» – (каз.яз. «время»,
здесь: временная работа)
Шестаков Юрий Николаевич

Шестаков Юрий Николаевич. 1968 г.р.. Поэт и публицист, родился в г.Шымкент (Республика Казахстан). Получил среднетехническое образование. В юности активно занимался спортом, был призёром чемпионата Каз.ССР по лёгкой атлетике. Служил в радиотехнических войсках ПВО Советской армии на Камчатке. Отец двоих детей, имеет трое внуков. По роду деятельности – строитель-отделочник. В сферу его интересов входит спорт, литература, политика, духовность.

Ещё со школьных лет начал писать дневники, прозу. Давно сотрудничает со СМИ в родном городе. Был внештатным корреспондентом газет "Южный Казахстан", "Панорама Шымкента", публиковался в республиканской прессе. Интервьюировал многих известнейших людей в мире спорта, культуры и науки, таких как Н.Н. Озеров, И.А. Тер-Ованесян, В.Г. Газзаев, С. Бубка, В. Глазунов (Россия), Е.С. Антипова, В. Огонян, О. Сокиркин, К.М. Исламкулов (Республика Казахстан), Й.Махаджан (Индия), Э. Хейнонен (Финляндия, рок-группа «Расмус»), А.Р.Сопори (Индия). Писал очерки и статьи на важнейшие темы общественного устройства, культуры и человеческих взаимоотношений, выступал на ТВ.

Часто встречается с читателями в России и на родине. Один из авторов популярного сайта «Стихи.ру». В 2019-м году Индийским культурным центром в Казахстане был делегирован от своей страны на всемирный фестиваль «Кумбха Мела» в г. Праяг (Аллахабад), Индия. На этом форуме им была представлена поэма по мотивам древнеиндийского эпоса «Деви Махатмьям» («Прославление Матери Вселенной»). В 2020-м году в рамках объявления г. Шымкента культурной столицей СНГ провёл серию творческих вечеров в гг. Москва, Воскресенск, Тверь, Звенигород, Коломна. Эти встречи с культурной общественностью продолжились в 2024-м в Москве, Подмосковье и Санкт-Петербурге. Особо значимым событием для поэта явилась программа в Доме-Музее М.И. Цветаевой в Болшево.

В 2022-м году стал инициатором открытия в РК отделения Международной Академии Русской Словесности (г.Москва) и его вице-президентом. Является организатором поэтических вечеров в городах Казахстана.

Через свои произведения старается привнести в жизнь светлое начало, позитивность, высокие идеалы поиска смысла жизни. Любовь к родной земле, доброта, чистота и умение видеть лучшее в окружающем мире – в этом квинтэссенция авторского подхода к жизни. В числе его любимых тем – поиск самого себя, своего Духа. Произведения Ю.Шестакова отличаются разнообразием литературных форм, среди них есть поэмы, притчи, баллады, краткие поэтические зарисовки и детские стихотворения. Своим творческим кредо считает позитивность, поиск Истины и стремление к трансформации.

По стилю относит себя к сказителям. Немало произведений представляют собой живые, яркие истории о великих личностях, достойных людях Земли. Среди героев его произведений немало реализованных душ прошлого, внёсших свой неоценимый вклад в развитие цивилизации. Это Сократес, Конфуций, Македонский, Мохаммед, Раджа Джанака, Гуру Нанак, Заратустра, Шиваджи, М.Ганди, Абай, Жамбыл.

Автор много внимания уделяет теме Востока. Часто обращается к наследию индийской культуры и традиции, как кладези духовности. Поэмы о Богах и Инкарнациях, Пророках и святых мудрецах описывают тонкие черты характеров и глубинные мотивы их поведения. Его стихотворения отличаются живостью языка, «умеренной» философичностью и направлены на диалог с современником. Автор акцентирует внимание читателя на том, что упускается, или остаётся недооценённым в повседневности. Однако это погружение в детали совсем не утомительно.

Опубликовал нескольких поэтических сборников – «Распахнутого сердца не жалея», «Йогарифмы души», «Ритм Любви», «Преданья Индии Далёкой», «О Боге, Гуру и себе».

В 2022-24гг. две последние книги были представлены на крупнейших книжных выставках в Москве, Франфурте-на-Майне, Гонконге, Минске. Сборник «Преданья Индии Далёкой» есть также и в московской библиотеке им. В.И.Ленина

Подписаться

на Нашу Рассылку