Поиск

Нирмала. Детство - Акт 3

Нирмала. Детство - Акт 3
Акт 3

Место действия: Вардха, 75 км от Нагпура, центральная Индия, деревушка, где вскоре будет открыт ашрам Махатмы Ганди.

Действующие лица:
Махатма Ганди, Кастурба – его супруга, Мирабен, ученица Ганди, Прасад Рао, Нирмала


Сцена 1

Мирабен:

Рада приветствовать вас, Раоджи!
Нирмала, доченька, come, проходи!
Сумку на полочку здесь положи,


Видя, что Нирмала стесняется


Дай, я тебе помогу, погоди.
Как добрались? Хорошо всё у вас?
Располагайтесь, я дам вам воды.
Выйдет Бапу* непременно сейчас,

Заходит Ганди, приветствует всех жестом "намасте":

Я уже здесь, (смеясь) всё труды, да труды...

Прасад Рао:

Наше почтение вам, намаскар!
Сколько со встречи последней прошло!
Здесь  небольшой от семьи нашей дар,

Передает Ганди чемоданчик. Ганди, благодарит жестом намастэ, обращается к Нирмале:

Членов её возрастает число?

Нирмала:

С папой и мамой тринадцать пока...
Ганди:

Много, наверное, дел и хлопот?


Нирмала, немного смущается, Ганди смотрит то на неё, то на отца.


Прасад Рао:

Нирмала необычайно крепка,
Полностью наше хозяйство ведёт.

Смотрит за домом, вставая чуть свет,
Школа недавно уже началась.
Маме поддержка она с малых лет,
Дочка недавно ещё родилась.

Ганди:

Жизненной школы урок впереди,
Сильными необходимо нам быть.
Завтра людей им придется вести


Гладит Нирмалу по голове


Чистому знанию Духа учить.

Обращается к Мирабен:

Мира, возьми нашу дочку с собой,
Все покажи ей, и скоро обед!
Тут разговор есть у нас небольшой,
Тем накопилось для наших бесед!

Мирабен с Нирмалой уходят. Прасад Рао:

Как самочувствие нынче у вас?
Сложный достаточно выдался год.

Ганди:

Если б не юмор, скажу без прикрас,
Я бы не выдержал этих забот.

Энтузиазмом народ наш объят,
Наши идеи имеют эффект.
Люди уже про "гандизм" говорят,
Но мне не нужно создание сект.

Внутренне мы не готовы к тому,
Чтобы всерьёз побороться за власть.
Надо все делать сейчас по уму,
А не рассчитывать только на страсть.

Прасад Рао:

Но ведь народ изменился теперь,
Две сатьяграхи* дают нам пример.
И, несмотря на размеры потерь,
Все ожидают решительных мер.

Не покупают английских вещей,
С властью сотрудничать перестают.
Стали индийцы намного дружней,
Песни о полной свободе поют.

Легче нам цели свои разъяснять
Тем даже, кто не совсем просвещён.
Многие только не могут понять,
Из-за чего был протест прекращён...

Ганди:

Решили мы главную нынче задачу –
Сумели народ на борьбу пробудить.
Уверен, нужна передышка, иначе
В итоге не выйдет у нас победить!

Поверили люди уже в свои силы,
Готовы на жертву любую идти.
Однако не может быть главным мерилом
Упорство и смелость на этом пути.

За круглым столом, находясь в Альбионе*,
Мы сами к единству прийти не могли.
Так как говорить нам о доминионе*,
Когда мы до главного не доросли?

Не зная, что делать с пришедшей свободой,
Не видя, как дальше страной управлять.
Накликав беду лишь на долгие годы,
Мы примемся сами себя разрушать.

Искуснейшим образом нас англичане,
Обманут опять, будто малых детей.
Бхарат же в итоге их дружных стараний
Разделят на несколько разных частей.

Придется тогда эту горькую чашу
Сполна без разбору нам каждому пить.
Поэтому противоречия наши
Индийцы вначале должны разрешить.

А значит, нам опыта нужно набраться,
Идейно и внутренне всем повзрослеть.
Никто и не думает в целом сдаваться,
Но обществу надо немного дозреть!

Выходит из комнаты

Сцена 2

Появляются в дверях Мирабен и Нирмала с подносами с едой. Следом заходит Кастурба. Прасад Рао приветствует её

Прасад Рао:

Приветствую, как поживаете, Диди*?
Давно не виделись мы с вами.

Кастурба:

Тяжёлый вышел год, Господь не приведи!
Но мы судьбу такую выбираем сами.

Прасад Рао:

Как чувствует себя реально наш Бапу?
Мы за него всегда переживаем.

Кастурба:

Он скрытен, будто хищник, ищущий тропу,
Мы толком тоже ничего не знаем.

Его никто от самого себя не защитит...
Но в жизни происходит всё по Высшей воле!
В тюрьме, к примеру, острый был аппендицит,
Он до конца почти не говорил о боли.

Заходит Ганди, улыбается:

Ну вот, успел лишь на минутку отойти,
А тут уже какие-то секреты...
Подруга дней моих суровых, не грусти.

Кастурба, машет в его сторону рукой:

Да ты как будто бы с другой планеты.

И говоришь ему: «Здоровье береги,
Ослабь, хотя бы на немного, хватку!» –
Найти я не смогла пока что рычаги,
И приучить немножечко к порядку...

Ганди:

Ну, ну, Кастурба, дорогая, не серчай!
Ведь я же пью всегда твои лекарства.
Налей-ка мне твой несравненный чай,
Он как награда за мои мытарства.

Кастурба, обращаясь к Раоджи:

Ну что тут скажешь, так по-прежнему живём,
Ещё дела какие-то всерьёз решаем.
В Нагпуре людям расскажите всё о нём,
Быть может, на него мы вместе повлияем.


Все переглядываются и смеются. Ганди смотрит на Мирабен, как бы ожидая поддержки от неё


Мирабен:

Вы каждому индийцу дороги, отец,
Ведёт их ваше жизненное кредо.
Борьбы святой пока ещё далёк конец,
И нам нужна одна на всех победа!

Мы все преграды сможем превозмочь,
Что без хорошего здоровья невозможно.
Смотреть за вами, буду, как родная дочь,
Режим вам нужен, как это ни сложно!

Ганди:

Согласью критику друзей предпочитаю,
Иначе относиться к делу не привык.
Особенную пользу в этом извлекаю,
Когда их вежлив, уважителен язык.

Кастурба, Мирабен, я вам сейчас признаюсь,
Без вас я половины сделать бы не смог.
Теперь внимательней к себе быть постараюсь,
А как оно получится, то видит Бог.

Ведь мне, как человеку многое привычно,
Не думаешь ты о себе в иной момент.
Но мы не делаем чего-то самолично,
В Его руках мы Воли высшей инструмент.

И в сердце, как сейчас, огромнейшее счастье
Осознавать и чувствовать, что Он с тобой!
Поэтому мы все переживём напасти,
Великой и свободной становясь страной!


Все замечают, что Нирмала медитирует. Ганди тоже закрывает глаза. Кастурба, Мирабен, Прасад Рао потихоньку выходят


Сцена 3

Ганди и Нирмала по очереди открывают глаза.
Ганди, всё ещё находясь в блаженном состоянии, говорит Нирмале:

Послушай, внученька, одной тебе скажу,
Быть может, даже попрошу совета.
Непали*, мнением твоим я дорожу,
И передать тебе желаю эстафету.

Отчётливо я вижу твой потенциал,
Неведомую внутреннюю силу.
Энергию небес, начала из начал,
Извечную свою играющую Лилу*.

Придёт однажды тот благословенный час,
Очнётся мир невежественный этот.
Найди, пожалуйста, для каждого из нас,
Обещанный нам пробужденья метод!

Тому я обращаю просьбу иль мольбу,
Тому посвящены мои земные годы.
Пока же надо завершить свою борьбу,
Нельзя без политической свободы.

Нирмала:

Смотря на вас, я просто восхищаюсь,
Махатмой* вас Тагор назвал не зря!
Учиться многому у вас стараюсь,
Люблю вас очень, правду говоря.

Бапу, своею главною задачей,
Мы в жизни можем разное считать.
Но, главное, с какой самоотдачей
Всё это будут люди выполнять.

Нередко вы досадуете очень,
И негодуете порой на тех,
Кто был незрел, нечестен, иль неточен,
У дела общего отняв успех.

Нирмала улыбается:

Наш разговор всегда иного свойства,
Мы смотрим сквозь одну из тонких призм...


Снова становясь серьёзной:


Возможно, что причиною расстройства
Является ума максимализм.

Стараетесь вы сами изменяться,
Того же ожидая от других.
Но будет ли всё сразу получаться
При наших пожеланиях благих?

Услышав наши искренние речи,
Не всякий прыгнет выше головы.
Я помню, как во время прошлой встречи,
На ашрамитов рассердились вы.


Ганди, игриво грозя пальцем Нирмале:


А... ты про свой поступок смелый,
Когда мне на спину шутя
Ты вылила кувшинчик целый
Эх, даром что была дитя!

Постарше будь, тебе б досталось,
Почище ашрамитов тех!
Невинная, однако, шалость
Имела всё-таки успех.

Довольно быстро остудившись,
Я с вами вместе хохотал.
В Реальность будто возвратившись,
Нелепость гнева осознал.


Нирмала, улыбаясь:


Для окружающих совсем не шутка,
Когда нас гнев вгоняет в некий транс.
Порой нужна всего одна минутка,
Легко прийти чтоб заново в баланс.

Но в этом деле тот лишь побеждает,
Внутри кто за реакцией любой
Свидетель будто просто наблюдает,
И управляется с самим собой.

Ганди:

Но ведь таких людей ничтожно мало,
У многих жадность, зависть, страх.
Мешают сатьяграхе и харталу*
Все эти вещи в наших головах.

Людьми не понимаются основы!
С желанием порядки разрушать
Индийцы к новой жизни не готовы,
Где нужно будет что-то созидать!

Хотя уже имеются успехи,
Но не сработал в целом план.
Корят друг друга за огрехи
Индусы сикхов, сикхи мусульман.

Ведут себя совсем не «по-толстовски»,
Свободу дай, и тут же полыхнёт.
Неприкасаемые наши вовсе
Безмолвно переносят жуткий гнёт!

Нас тормозит система каст и кланов,
Уходит бесполезно столько сил!


Задумавшись на мгновение


Мы отдали ашрам для хариджанов*,
Тот, что у нас в Ахмадабаде был.

Открыт сейчас впервые в Гуджарате               
Для тех неприкасаемых приют,
Которые в ашраме Сабармати
Достойно вместе по-людски живут.

Сосредоточившись теперь на этом,
С поддержкой самых близких и семьи,
В раздумьях долгих, в поиске ответов
За чаркхой* этой провожу я дни.
 

Показывает на прялку


Порой, бываю, погружён в сомненья,
Но никого напрасно не сужу.
Пускай пока мы терпим пораженья,
Однако, от борьбы не ухожу…


Нирмала, сострадательно глядя на Ганди:


Из искры сердца пламя разгорится!
Души святой порыв не пропадёт.
И та свобода, что пока нам снится,
К любимой Индии придёт!

Бапу, расстраиваться вам не надо,
Идёт своим всё в жизни чередом.
Я, обещаю, буду с вами рядом,
Продолжив дело собственным трудом!
Шестаков Юрий Николаевич

Шестаков Юрий Николаевич. 1968 г.р.. Поэт и публицист, родился в г.Шымкент (Республика Казахстан). Получил среднетехническое образование. В юности активно занимался спортом, был призёром чемпионата Каз.ССР по лёгкой атлетике. Служил в радиотехнических войсках ПВО Советской армии на Камчатке. Отец двоих детей, имеет трое внуков. По роду деятельности – строитель-отделочник. В сферу его интересов входит спорт, литература, политика, духовность.

Ещё со школьных лет начал писать дневники, прозу. Давно сотрудничает со СМИ в родном городе. Был внештатным корреспондентом газет "Южный Казахстан", "Панорама Шымкента", публиковался в республиканской прессе. Интервьюировал многих известнейших людей в мире спорта, культуры и науки, таких как Н.Н. Озеров, И.А. Тер-Ованесян, В.Г. Газзаев, С. Бубка, В. Глазунов (Россия), Е.С. Антипова, В. Огонян, О. Сокиркин, К.М. Исламкулов (Республика Казахстан), Й.Махаджан (Индия), Э. Хейнонен (Финляндия, рок-группа «Расмус»), А.Р.Сопори (Индия). Писал очерки и статьи на важнейшие темы общественного устройства, культуры и человеческих взаимоотношений, выступал на ТВ.

Часто встречается с читателями в России и на родине. Один из авторов популярного сайта «Стихи.ру». В 2019-м году Индийским культурным центром в Казахстане был делегирован от своей страны на всемирный фестиваль «Кумбха Мела» в г. Праяг (Аллахабад), Индия. На этом форуме им была представлена поэма по мотивам древнеиндийского эпоса «Деви Махатмьям» («Прославление Матери Вселенной»). В 2020-м году в рамках объявления г. Шымкента культурной столицей СНГ провёл серию творческих вечеров в гг. Москва, Воскресенск, Тверь, Звенигород, Коломна. Эти встречи с культурной общественностью продолжились в 2024-м в Москве, Подмосковье и Санкт-Петербурге. Особо значимым событием для поэта явилась программа в Доме-Музее М.И. Цветаевой в Болшево.

В 2022-м году стал инициатором открытия в РК отделения Международной Академии Русской Словесности (г.Москва) и его вице-президентом. Является организатором поэтических вечеров в городах Казахстана.

Через свои произведения старается привнести в жизнь светлое начало, позитивность, высокие идеалы поиска смысла жизни. Любовь к родной земле, доброта, чистота и умение видеть лучшее в окружающем мире – в этом квинтэссенция авторского подхода к жизни. В числе его любимых тем – поиск самого себя, своего Духа. Произведения Ю.Шестакова отличаются разнообразием литературных форм, среди них есть поэмы, притчи, баллады, краткие поэтические зарисовки и детские стихотворения. Своим творческим кредо считает позитивность, поиск Истины и стремление к трансформации.

По стилю относит себя к сказителям. Немало произведений представляют собой живые, яркие истории о великих личностях, достойных людях Земли. Среди героев его произведений немало реализованных душ прошлого, внёсших свой неоценимый вклад в развитие цивилизации. Это Сократес, Конфуций, Македонский, Мохаммед, Раджа Джанака, Гуру Нанак, Заратустра, Шиваджи, М.Ганди, Абай, Жамбыл.

Автор много внимания уделяет теме Востока. Часто обращается к наследию индийской культуры и традиции, как кладези духовности. Поэмы о Богах и Инкарнациях, Пророках и святых мудрецах описывают тонкие черты характеров и глубинные мотивы их поведения. Его стихотворения отличаются живостью языка, «умеренной» философичностью и направлены на диалог с современником. Автор акцентирует внимание читателя на том, что упускается, или остаётся недооценённым в повседневности. Однако это погружение в детали совсем не утомительно.

Опубликовал нескольких поэтических сборников – «Распахнутого сердца не жалея», «Йогарифмы души», «Ритм Любви», «Преданья Индии Далёкой», «О Боге, Гуру и себе».

В 2022-24гг. две последние книги были представлены на крупнейших книжных выставках в Москве, Франфурте-на-Майне, Гонконге, Минске. Сборник «Преданья Индии Далёкой» есть также и в московской библиотеке им. В.И.Ленина

Подписаться

на Нашу Рассылку